▶ 대표 겸 관동지역 주임통역사:김해진

1995.4   동경외국어대학 입학

1999.3   동경외국어대학 졸업

2005.3   동경외국어대학대학원 박사과정전기수료

2001.8    미쓰이정보개발주식회사 종합연구소 경제사회연구센터 번역담당

2001.10  대학서림국제어학아카데미 한국어강사

2003.11  텔레비전아사히 슈퍼채널 한국관련 영상번역담당

2005.9    '한국어교실' '일본어번역센터' '일본어통역센터' 설립,운영

👉 통역 및 번역 기타 경력 ☟

주요 통역 클라이언트

「텔레비전아사히」방송통역  「일본텔레비전」방송통역

「후지텔레비전」방송통역     「텔레비전도쿄」방송통역

「TBS」방송통역                 「NHK」방송통역
「日韓ワールドカップ開催都市首長会議」(横浜)通訳
「日本労働組合総連合・第7回定期大会」海外招待代表(韓国)通訳
「アジアの子供の夢舞台」(東京北区)通訳
「韓国芸術秋渓経営大学院 世界文化探査団」通訳
PRIDEグランプリ出場選手」通訳
「韓国商品展示・相談会」(韓国貿易協会主催)通訳
「株式会社福島セコニック」商談通訳
「株式会社エスアイアイ(SII)移動通信」商談通訳
「韓国保健福祉部(=日本厚生労働省)視察団」(財団法人日本医療機能評価機構:JCQHC)通訳
「韓国ソウル市江東区視察団」(総務省菅義偉大臣、土屋正忠政務官表敬訪問)通訳
「株式会社島精機製作所」研修通訳
「株式会社カンナムハイテック」研修通訳
「株式会社日本電気サービス」電話通訳
「株式会社アルプス」商談通訳
「日本液炭株式会社」商談通訳
「伊藤忠工業ガス株式会社」商談通訳
「昭和炭酸株式会社」商談通訳
「ハンユケミカル株式会社」商談通訳

「日本無線株式会社」技術通訳

「アスニクス株式会社」技術通訳

GNI Microwave株式会社」技術通訳

「小林容器株式会社」技術通訳

「ロッテアルミニウム株式会社」技術通訳

「東京日動海上コンサルティング株式会社」

「日本厚生労働省」       「日本ジオトラスト株式会社」
「株式会社ビーコム」       
「株式会社美術出版社」
「株式会社ニーテック」     「株式会社平和精工」

「株式会社サンリオ」       「ソウルロイヤルホテル」


주요 방송번역
「ウッチャンナンチャンの3031脚」(テレビ朝日)
「ウルルン滞在記」(TBS
「トリビアの泉」(フジテレビ)
「スーパーJチャンネル」(テレビ朝日)
「ズームインスーパー」(日本テレビ)

.......

주요 내레이션

・㈱日特エンジニアリングの会社紹介韓国語ナレーション

・某警備会社の会社紹介韓国語ナレーション

・某移動通信会社の日常会話韓国語ナレーション

취미, 특기

무전여행(예전),여행, 등산,산책, 축구, 천연온천욕, 작문, 코팅, 스포츠관람, 영화감상, 드라마시청, 어학, 한국어연구, 중국어연구 ...

수상 (일본)

2 대학생국제교류작문대회2003우수상2003年)

리틀걸리버사 2회단편콘테스트입상2003年)

11 健友館문학상소설부문 입상2003年)

2005留学生문학상소설부문 장려상2005年)


▶간사이 지역 주임통역사:남궁혜진

2012.4   교토대학농학부 식품생물과학과 입학

2016.3   교토대학농학부 식품생물과학과 졸업

2016.4   교토대학농학연구과 식품생물과학전공 입학

                           ≪면허・자격≫

2013.7    일본어능력시험N1취득(만점)

2014.3    IELTS 7.0

2004.11  식품표시진단사(중급)

2016.4    TOEIC 980점

 

👉 통역 및 번역 기타 경력

2011.3-9        일본어가정교사

2012.12-현재  교토시국제교류협회 국제이해프로그램(PICNIK)활동

2013.6-현재    교토후명예우호대사활동(현재 회장)

2013.8-9        미국 워싱턴주에서 어학연수

2013.10         교토후城陽市×한국경산시 자매도시교류회 통역

2013.11         제34회 고베시장배 바이링궐스피치콘테스트 The Japan Prize 수상

2014.2           교토대학×연세대학 스프링스쿨참가자 예비교육 강사

2014.4.21-23 사토혈관외과클리닉 의료연수통역

2014.7.8-10   제46회 일한농림수산기술협력위원회 회의통역

2014.8           한국DIOTEC일본 출장통역

2014.11         제5회아시아세포치료학회통역

2015.10         한국농림수산식품기술기획평가원 간담회통역

2015.11         일본파마푸드×한국풀무원 비즈니스통역

2015.11         교토후城陽市×한국경산시자매도시교류회통역

2015.12         교토후국제센터 방재교육통역

2016.4           한국자동화설비회사 비즈니스통역


👉 일본어통역 표준요금(한국어⇔일본어)


 일본어통역 요금표

통역종류/분야

4시간 이내

8시간 이내

연장(1시간)

어텐드(가이드)통역

쇼핑,안내 

12.000엔~15.000

24.000엔~30.000

5.000

순차통역

상담,계약,비즈니스,혼인

16.00022.000

32.000엔~44.000

7.000

whispering통역

유명인계약,방송,회의 

 28.000

56.000

 👉 상기 요금은 09:00-17:00  단위 기준요금이며, 견적요금을 위해서는 반드시

   통역예정일의 시간명기(時間明記) 필요합니다.

👉 본연의 통역업무가 30분이나 1시간 정도에 끝날 경우라도 업무는 종료됩니다.

     통역사와의 사전 합의없이 통역사를 4시간 full활용하는 등의 노력은 사절합니다.


👉 표준요금 관련 안내사항!

👉 교통비는 별도입니다...통역내용이나 장소 일시 등을 고려, 경우에 따라 청구하지

    않을 수도 있습니다.

👉 회식이나 식사회 등의 모임일지라도 비즈니스 등의 대화 내용이 포함될 경우에는 순차

    통역요금이 적용됩니다.

👉 4시간 예정에서의 연장은 1일(8시간) 요금이 적용됩니다.

👉 통역 내용에 따라서 견적요금에 다소 차이가 있으므로, 문의 시에는 다음과 같은

    구체적인 내용을 알려 주시기 바랍니다.

     ≪ 통역일, 시간, 장소, 인원, 문의자회사명(or개인명), 내일(來日)인원,

               상대회사 및 담당자명, 방문지, 통역분야 기타 ... ≫ 

👉 업무내용이나 분야, 긴급성, 중요도에 따라서는 표준요금에 가산요금이 적용되는

    경우도 있으니 보다 정확한 견적요금을 받으실 필요가 있을 경우에는 상기와 같은

    상세내용을 알려 주신 후에 무료견적서비스 를 받으시기 바랍니다.


👉 통역예약 확정 후 취소 시의 취소요금 적용&선불 이유

 저희 센터는, 다년간의 유학기간 중에 이 사회로부터 많은 은혜를 입은 대표님의 폴리시에 의거하여, 고품질의 서비스를 저렴한 요금으로 제공하고 있으며, 일본 내의 클라이언트들로부터 많은 통역과 번역 리피트를 받는 등 높은 신뢰를 쌓아오고 있습니다.

 그 때문에 예약 확정되어 있던 통역 안건이 취소(캔슬) 경우 상당한 타격을 받게 됩니다. 그래서   없이 선불 및 취소 요금을 적용하게 되었으니 많은 양해를 바라오며,  점이 불편하실 경우에는 사양하지 마시고 다른 통역회사나 통역사를 이용해 주시기 바랍니다.  취소 요금은 아래와 같습니다.

 

                                        [통역 확정 후의 취소 요금]

확정 후-10일전

10-4일전

4-1일전

24-예약시간

30

50

75

100